
RA Prof. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia), ist ausgebildeter Jurist und Anglist/Amerikanist und verfügt über jahrelange Erfahrung im internationalen Wirtschaftsrecht. Er ist Wirtschaftsanwalt in Wien und Partner der Alix Frank Rechtsanwälte GmbH. Franz Heidinger ist allgemein gerichtlich beeideter und zertifizierter Dolmetscher für die englische Sprache und Mehrheitseigentümer der von ihm und Andrea Hubalek gegründeten Translex Büro für juristische Fachübersetzungen GmbH und zeichnet insbesondere für die Qualitätskontrolle in juristischer Hinsicht verantwortlich. Aufgrund seiner Lehrtätigkeit auf dem Gebiet der englischen Rechtssprache, u.a. an den Universitäten Wien und Graz sowie an den verschiedenen Rechtsanwaltskammern, ist er mit den Anliegen der englischen juristischen Fachsprache aus Lehre und Praxis bestens vertraut. Im Jahr 2016 wurde Franz J. Heidinger zum Vizepräsidenten der EULETA gewählt, der European Legal English Teachers’ Association e.V. Im Juni 2018 wurde ihm der Berufstitel „Professor“ verliehen.

Andrea Hubalek ist staatlich geprüfte Übersetzerin (München) und ebenfalls in Wien eingetragene Gerichtsdolmetscherin für die englische Sprache. Sie verfügt über langjährige Praxiserfahrung auf dem Gebiet der Fachsprachenübersetzung für juristische Texte und ist geschäftsführende Gesellschafterin von Translex. Andrea Hubalek ist für die Qualitätskontrolle bei den Übersetzungen verantwortlich.

Mag. Maria Fast gehört seit Abschluss ihres Übersetzerstudiums in den Sprachen Italienisch und Englisch an der Universität Wien im Jahr 1996 dem Translex-Team an und ist Prokuristin der Gesellschaft. Ihr Tätigkeitsbereich umfasst Übersetzungen in die und aus der englische(n) Sprache, insbesondere von Finanz- und Wirtschaftstexten, sowie Korrektorat und Lektorat. Als Zusatzqualifikation hat sie 2018 das Vienna LLP-Diplom erworben.

Mag. Sabine Jagodić (vormals Peißer) hat am Institut für theoretische und angewandte Translationswissenschaft der Karl-Franzens-Universität Graz Englisch und Spanisch studiert und ist seit Mai 2011 Teil des Translex-Teams. Sie ist juristische Fachübersetzerin für Englisch.

Matthew Parry, BA hat an der Universität Birmingham in Großbritannien Germanistik studiert und ist seit April 2016 Teil des Translex-Teams und Prokurist der Gesellschaft. Er übersetzt aus der und in die englische(n) Sprache und ist für die Auftragsabwicklung zuständig.

Mag. Ute Schlesinger-Özelmacikli ist akademisch geprüfte Übersetzerin für Englisch und Spanisch (Universität Wien) und seit 2009 Teil des Translex-Teams. Derzeit unterstützt sie uns auf freiberuflicher Basis.
Joanna Jurkovic, MA hat am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien Englisch, Französisch und Polnisch mit Schwerpunkt Konferenzdolmetschen studiert. Sie übersetzt aus der und in die englische Sprache und ist derzeit in Karenz.
Mag. Dagmar Sanjath ist seit Abschluss ihres Übersetzerstudiums in den Sprachen Englisch und Französisch an der Universität Wien als Übersetzerin tätig. Neben langjähriger Lehrtätigkeit in der universitären Translationsausbildung und berufsständischem Engagement auf nationaler und internationaler Ebene hat sie sich insbesondere auf Rechts- und Wirtschaftsübersetzungen spezialisiert. Sie unterstützt Translex auf freiberuflicher Basis.
Viktoria Jaksch, MA MA hat an der Universität Wien Übersetzen (Englisch und Spanisch) sowie Englische Literatur studiert und bringt Erfahrungen aus den Bereichen Projektmanagement und Patentübersetzen mit. Sie ist seit April 2022 Teil des Translex-Teams und übersetzt aus der englischen und in die englische Sprache.