From our many years of experience in translating for lawyers, notaries, chartered accountants, banks, insurance companies and legal departments of Austrian and international enterprises we know that customers must be able to rely on the result of our work.
Our knowledge of different legal systems and our renowned expertise in the field of Anglo-American legal language warrant consistent top-quality results for our customers, which are above all assured by meticulous accuracy.
The core elements of our work are:
All translations are produced by highly specialised academic translators and court interpreters.
Your enquiry and all files you send us for cost estimates or translation will be treated with utmost confidentiality. All of our staff and external partners are bound by a non-disclosure agreement.
Proofreading by a "second set of eyes" as required by the European Quality Standard for Translation Services (EN 15038:2006), i.e. the principle that every translation will be proofread by a second translator has always been common practice at Translex and goes without saying.
Our customers appreciate our on-time deliveries and strict observance of agreed delivery dates. There is no need for you to place your order with "extra time" in mind - you will receive the translation when you need it.